フレーズ・単語解説

外資系3年目が語る『英語で詰んだ瞬間』とその乗り越え方

外資系で英語に詰んだ話 - サムネイル画像
EigoMark

外資系3年目が語る『英語で詰んだ瞬間』とその乗り越え方

外資系 英語 苦労における読解力と実務力のギャップを表す書籍画像

外資系で働き始めて3年。TOEICのスコアは持っていたのに、現場では何度も「英語で詰んだ」瞬間を経験しました。この記事では、外資系の英語の苦労をリアルに振り返りながら、同じ悩みを抱える方への乗り越え方をお伝えします。

「英語が読める」と「英語で仕事ができる」は別物だった

外資系で英語の苦労を経験する会議の発言シーンを表す吹き出し画像

まず最初にお伝えしたいのが、これです。TOEICのスコアと、現場で英語が使えるかどうかは、まったく別の能力でした。

私は外資系に転職した時点でTOEICは730点。決して低くはない数字ですが、初日から打ちのめされました。会議室に入った瞬間、ネイティブ同士の雑談が高速で飛び交っていて、何を話しているのか半分も拾えなかったんです。「Hi, how was your weekend?」までは余裕です。でも、その後の流れに乗れない。笑うタイミングを逃すと、もう輪に入れないんですよね。

読み書きは時間さえあればなんとかなりました。問題は「リアルタイム性」が要求される場面です。会議、廊下での立ち話、Slackの返信、急に振られたプレゼン。考える時間が許されない場で、用意していないフレーズは口から出てこない。これが、外資系で多くの人が直面する英語の苦労の正体だと思います。

同じ悩みを抱えている方も多いようで、外資系で働く方の体験記でも「TOEIC900点超えでも英語ミーティングで発言できなかった」という話が紹介されています(外資系企業で英語がつらい体験談)。スコアは入口に過ぎないんですね。

きっかけは「任せてください」と言ってしまった日

外資系 英語 苦労を型の積み重ねで乗り越える学習法のイメージ

転職して半年が経った頃のことです。海外本社からエグゼクティブが来日する案件で、上司から「日本市場の現状を15分でプレゼンしてくれない?」と振られました。資料は英語で準備済み、内容は自分が一番詳しい領域。私は迷わず「任せてください」と答えました。

今思えば、これが地獄の入り口でした。

当時の状況:背伸びと焦りの混ざった感情

30歳で異業種から飛び込んだ外資系。同期はすでに英語で議論できる人ばかりで、私だけが取り残されている焦りがありました。「ここで結果を出さないと評価されない」「英語ができないと思われたくない」。そんな気持ちで、できないことを「できます」と言ってしまったんです。

準備期間は2週間。スライドの英訳は完璧に仕上げました。原稿も一字一句書いて、暗記もした。鏡の前で何度も練習しました。これだけやれば大丈夫だと、自分に言い聞かせていました。

プロセス:詰んだ瞬間と、そこからの3つのフェーズ

外資系 英語 苦労から得た教訓を象徴する電球と紙飛行機の画像

ここからは、実際に何が起きたのかを時系列でお伝えします。外資系の英語の苦労が、どんな形で襲ってくるのかをイメージしてもらえればと思います。

フェーズ1:プレゼン本番、原稿が飛んだ瞬間

本番当日。会議室に入ると、想定していた3人ではなく7人が座っていました。本社のVPに加えて、アジア地域の責任者まで来ていたんです。聞いていない。聞いていないですよ、これは(笑)。

プレゼンを始めて3分。スライド2枚目で、VPが手を挙げて質問してきました。「Sorry, can you clarify what you mean by ‘market readiness’ here?」。シンプルな確認質問です。でも、暗記していた原稿の流れが途切れた瞬間、頭が真っ白になりました。

「Ah… market readiness means… uh…」。日本語なら30秒で答えられる内容を、英語にする回路が動かない。沈黙が10秒、20秒と続きます。結局、上司が助け舟を出してくれて、私は残りの時間を棒読みで乗り切りました。終わった後、上司は何も言いませんでした。それが一番こたえました。

フェーズ2:メール1通に2時間かける日々

プレゼン後、私は「絶対に同じ思いはしたくない」と決意しました。最初に取り組んだのが、英語メールの精度を上げることです。ところが、これも甘くなかった。

本社からのメールに返信するのに、毎回1〜2時間かかっていました。辞書を引きながら、過去のメールから似た表現を探しながら、Google翻訳とDeepLを行き来しながら。1日にメールが10通来たら、それだけで半日が消えます。本来やるべき分析業務に手が回らない悪循環に陥りました。

以下は、当時の私の業務時間の使い方をざっくり比較したものです。

業務日本企業時代外資系1年目
メール処理1時間/日3〜4時間/日
会議参加2時間/日3時間/日(うち発言ほぼゼロ)
本来の分析業務5時間/日2時間/日
残業1時間/日3〜4時間/日

英語の苦労が、そのまま労働時間に跳ね返っていたんです。

フェーズ3:現場フレーズの「型」を集め始めた

転機は、同僚のアメリカ人マネージャーに相談したことでした。「メール1通に2時間かかる」と打ち明けたら、彼はこう言いました。「You don’t need to write creatively. Just use the patterns.」(クリエイティブに書く必要はない、型を使えばいい)。

その日から、私は同僚や上司のメールを保存して、よく使われる表現を分類していきました。依頼、確認、断り、リマインド、謝罪、感謝。場面ごとに「これさえ覚えれば回る」という型が10〜20個あれば、メール作成時間は劇的に短縮できると気づいたんです。会議でも同じで、「賛成」「反対」「確認したい」「保留したい」を表すフレーズを各5個ずつストックしておけば、発言の入口は確保できました。

以下は、外資系で英語の苦労を抜け出すまでに私がたどったプロセスを整理した図です。

外資系 英語 苦労を乗り越える5つのプロセスを示したフローチャート

会議で即座に発言できる英語を手に入れる

PDFをダウンロード

外資系企業の実際の現場で使われた150フレーズを厳選。TOEIC高得点でも「咄嗟に言葉が出ない」悩みを、すぐに実践できる表現で解決します。

困難と克服:一番つらかったのは「英語ができない自分」を認めること

外資系 英語 苦労を乗り越える最初の一歩を表すランニングシューズ画像

技術的な困難は、やり方を変えれば解決します。本当にきつかったのは、メンタル面でした。

外資系に入る人は、多かれ少なかれ「英語ができる」という自負があります。私もそうでした。だから、現場で詰まるたびに「こんなはずじゃなかった」というプライドが傷つくんです。会議で発言できない日が続くと、自分の存在価値まで疑い始めます。「専門スキルはあるのに、英語のせいで評価されない」という被害者意識も出てきました。

克服のきっかけは、編集部メンバーのMiki(日英ハーフ)と話した時のひと言でした。「英語で詰まる瞬間って、ネイティブから見ても珍しくないよ。みんな言葉に詰まる。問題は詰まった後にどう繋ぐか」。彼女が見せてくれたのは、ネイティブが使う「時間を稼ぐフレーズ」のリストでした。「Let me think for a second」「That’s a good question, let me rephrase」。沈黙を埋める道具を持っているだけで、心の余裕が全然違うんです。

💡 気づき

外資系の英語の苦労は「完璧に話せないこと」ではなく、「詰まった瞬間にどう立て直すか」の準備不足から生まれます。沈黙を埋めるフレーズを10個持つだけで、会議の景色が変わります。

得られた教訓:外資系3年目の私が伝えたい5つのこと

3年間の苦労を振り返って、これは外せないという学びを整理しました。

  • 英語力は「型の数」でほぼ決まる:創造的に英文を組み立てる必要はありません。場面別の型を100個持つだけで、現場の8割は回ります。実際、本社対応で使うメール表現は驚くほど限定的でした。
  • 沈黙を埋める準備が、発言の自由を生む:「考えています」「言い換えさせてください」を英語で即答できると、本題への準備時間が稼げます。これだけで会議の発言回数が3倍になりました。
  • 完璧な英語より、要点が伝わる英語:文法のミスを恐れて黙るより、たどたどしくても発言した方が評価されます(グローバルスクエアの解説でも同じ指摘がされています)。
  • 専門性×英語の掛け算で勝負する:英語だけで勝負しようとすると消耗します。自分の専門領域で英語を使う場面に絞って磨くと、コスパが段違いです。
  • 独学でも到達できる、ただし「現場フレーズ」に絞ること:私はTOEIC730→950まで独学で上げましたが、効果が出たのは現場で使うフレーズに集中してからでした。汎用教材だけでは現場の苦労は減りません。

読者へのアドバイス:今日からできる3つのこと

同じように外資系の英語の苦労を抱えている方へ、明日からの一歩を提案します。

1. 自分の「詰まりポイント」を記録する

1週間、英語で詰まった瞬間をメモしてみてください。「会議の冒頭で質問された時」「Slackでカジュアルに振られた時」「メールの締め方」など、人によって詰まる場所は違います。自分の弱点が見えると、対策の優先順位がつけられます。

2. 場面別フレーズを10個ずつストックする

会議、メール、プレゼン、雑談、交渉。それぞれの場面で使うフレーズを10個ずつ用意して、声に出して練習してください。完璧に覚える必要はなく、「あ、これ使えるな」というレベルで構いません。型のストックが、現場の余裕を生みます。

EigoMark編集部では、外資系現場で実際に使われているビジネス英語フレーズをまとめた「EigoMark Business 150」というPDF教材を提供しています。Vol.1は会議・プレゼン・メール・交渉・雑談、Vol.2は本社対応・チームマネジメント・数字・社内システム・危機対応をカバー。私自身が3年間で「これがあれば最初から楽だった」と思うフレーズを厳選しました。気になる方は活用してみてください。

3. もう一度やるなら:最初の3ヶ月で「現場観察」に投資する

転職直後、私はいきなり発言しようとして空回りしました。もう一度やるなら、最初の3ヶ月は会議で誰がどんなフレーズを使っているかをひたすら観察します。優秀な同僚の真似をするのが、独学より早い学習法です。録音できる会議なら、議事録代わりに自分用のフレーズ集を作るのもおすすめです。

🎯 最初の一歩

明日の会議で1つだけ、新しいフレーズを使ってみてください。「Could you elaborate on that?」(もう少し詳しく教えてもらえますか?)が万能で安全です。たった1フレーズでも、発言した記録は確実に自信になります。

よくある質問

TOEIC何点あれば外資系で苦労しなくなりますか?

正直に言うと、スコアと現場での苦労は比例しません。私はTOEIC950まで上げましたが、新しい場面に遭遇すると今でも詰まります。スコアより「自分の業務でよく出る場面のフレーズをどれだけストックしているか」の方が、現場での快適さに直結します。

英会話スクールに通うべきでしょうか?

目的次第です。発音矯正や雑談力強化ならスクールは有効ですが、ビジネス現場の「型」を覚えるだけなら、教材とアウトプットの組み合わせで十分到達できます。私自身、スクールにも通いましたが、現場で本当に役立ったのは現場フレーズの暗記と実戦投入でした。

会議で発言できない時、どうすれば良いですか?

まず「質問する」から始めてください。意見を言うより質問する方がハードルが低く、しかも議論に参加している印象を与えられます。「Could you clarify…?」「What’s your view on…?」など、質問テンプレを3つ用意しておくと、沈黙の時間が減ります。

メール作成が遅いのは英語力不足ですか?

英語力というより「型の不足」が原因です。依頼、確認、断り、感謝など、場面別のテンプレを20個持っているだけでメール作成時間は半分以下になります。同僚や上司のメールを保存して、自分用のテンプレ集を作るのが一番の近道です。

留学経験がなくても外資系で通用しますか?

通用します。私自身、留学経験ゼロでTOEIC730から外資系コンサルに転職し、3年で現場に適応しました。重要なのは留学経験ではなく、現場で使うフレーズに絞って投資できるかどうかです。

まとめ:英語の苦労は、準備で減らせる

外資系3年目の私が振り返って思うのは、英語の苦労の多くは「準備不足」から来ていたということです。完璧な英語力を目指す必要はありません。現場で起こる場面を予測して、そこで使えるフレーズを型として持っておく。それだけで、会議の景色もメールの所要時間も大きく変わります。

もしあなたが今、外資系の英語の苦労に押しつぶされそうになっているなら、覚えておいてほしいことがあります。詰まった経験があるからこそ、どこを補強すれば良いかが見える。3年前の私と同じ場所に立っているあなたは、すでに改善のスタート地点にいます。今日メモした「詰まりポイント」が、明日の武器になりますよ。一緒に、現場で戦える英語を作っていきましょう。

会議で即座に発言できる英語を手に入れる

PDFをダウンロード

外資系企業の実際の現場で使われた150フレーズを厳選。TOEIC高得点でも「咄嗟に言葉が出ない」悩みを、すぐに実践できる表現で解決します。

記事URLをコピーしました